Moneda
En Japonizados cobramos en dólares (USD). En otras monedas, el precio es solo una estimación.
Emergencias en Japón: qué hacer y cómo actuar
En este artículo
- Resumen rápido
- Números de emergencia en Japón
- Aplicaciones esenciales para emergencias
- Safety Tips (JNTO)
- Japan Meteorological Agency (JMA): web y app
- NHK World
- Yurekuru Call
- Terremotos: cómo actuar
- Si estás en un edificio
- Si estás en la calle
- Después del terremoto
- Tsunamis: los primeros minutos son decisivos
- Tifones: cómo prepararse y actuar
- Antes del tifón
- Durante el tifón
- Después del tifón
- Volcanes: 111 activos y monitorizados
- Salud y emergencias médicas
- Seguro de viaje
- Farmacias
- Objetos perdidos
- Contactos de embajadas para hispanohablantes en Japón
- España
- México
- Argentina
- Colombia
- Chile
- Perú
- Checklist antes de viajar a Japón
- FAQ
Japón es uno de los países más seguros del mundo en cuanto a delincuencia. Sin embargo, el archipiélago se asienta en una de las zonas de mayor actividad sísmica y meteorológica del planeta. Terremotos, tsunamis, tifones y erupciones volcánicas forman parte del paisaje de riesgo que cualquier viajero debe conocer antes de llegar; no para vivir en alerta constante, sino para reaccionar de forma correcta si se produce un evento.
Esta guía recoge todo lo necesario: aplicaciones, números de teléfono, procedimientos de actuación y contactos de embajadas para ciudadanos hispanohablantes.
Resumen rápido
- Los números de emergencia en Japón son el 110 (policía) y el 119 (ambulancia y bomberos).
- La app Safety Tips (JNTO) envía alertas automáticas en español ante cualquier emergencia natural.
- En un terremoto: aléjate de las ventanas, protégete bajo una mesa y espera a que cese el movimiento.
- En zona costera tras un sismo intenso: evacúa a terreno elevado sin esperar confirmación de alerta de tsunami.
- Lleva siempre el número de tu seguro de viaje y la dirección de la embajada de tu país.
Números de emergencia en Japón
| Servicio | Número |
|---|---|
| Policía | 110 |
| Ambulancia y bomberos | 119 |
| Japan Helpline (ayuda en inglés 24h) | 0120-461-997 |
| Línea de información de desastres (en inglés) | 0120-56-2210 |
Si llamas al 110 o al 119 y no hablas japonés, di claramente “I need an English interpreter” (necesito un intérprete en inglés). Los servicios de emergencia de las grandes ciudades cuentan con operadores con inglés básico o con acceso a un servicio de interpretación telefónica.
Aplicaciones esenciales para emergencias
Safety Tips (JNTO)
Es la aplicación oficial del organismo japonés de turismo (Japan National Tourism Organization), disponible en iOS y Android. Envía notificaciones push en tiempo real ante:
- Terremotos de magnitud significativa
- Alertas de tsunami
- Alertas de tifón
- Alertas meteorológicas severas
- Erupciones volcánicas
Está disponible en español, inglés, chino, coreano y otros idiomas. Es la app de instalación más prioritaria para cualquier viajero a Japón.
Japan Meteorological Agency (JMA): web y app
La Agencia Meteorológica de Japón publica en tiempo real los datos de todos los fenómenos naturales activos: terremotos, tifones (trayectoria y pronóstico), alertas de inundación y actividad volcánica. Su web cuenta con una versión completa en inglés.
NHK World
La cadena pública internacional de Japón. Su app envía notificaciones de noticias urgentes durante las emergencias y emite en directo la cobertura de eventos naturales en inglés. Seguir a @NHKWORLD_News en cualquier red social es un complemento útil.
Yurekuru Call
Aplicación especializada en alertas de terremoto. Utiliza el sistema de alerta temprana del gobierno japonés (detección de ondas P) para avisar varios segundos antes de que llegue la onda principal. En terremotos de magnitud moderada, esos segundos bastan para apartarse de objetos que puedan caer.
Terremotos: cómo actuar
Japón registra miles de movimientos sísmicos al año. La gran mayoría son imperceptibles o producen solo una leve vibración. Aun así, los terremotos de mayor magnitud exigen una respuesta correcta.
Si estás en un edificio
- Aléjate de las ventanas: los cristales rotos son una de las principales causas de heridas en los terremotos.
- Protégete bajo una mesa resistente o en el marco de una puerta: el objetivo es resguardarte de los objetos que puedan caer de estanterías o techos.
- No corras hacia la salida mientras el suelo se mueve: las escaleras y las entradas son las zonas de mayor riesgo durante el temblor.
- Espera a que cese el movimiento antes de salir: los primeros segundos son los más peligrosos.
- No uses el ascensor: una vez pasado el terremoto, baja por las escaleras.
Si estás en la calle
Aléjate de edificios altos, postes eléctricos y cualquier estructura que pueda derrumbarse. Busca una zona despejada y protégete la cabeza con las manos o con el bolso.
Después del terremoto
Las réplicas son habituales durante horas o días, así que mantén activada la app de alerta. Si el terremoto fue de magnitud alta (6 o superior) y estás en zona costera, evacúa de inmediato a terreno elevado (ver la sección de tsunami).
Tsunamis: los primeros minutos son decisivos
Un tsunami puede producirse sin previo aviso visible y sin que el retroceso del mar llegue a percibirse. El protocolo ante un terremoto fuerte en zona costera es el siguiente:
- No esperes a ver el agua: evacúa hacia terreno elevado inmediatamente después de sentir un terremoto intenso en la costa.
- Sigue las señales de evacuación de tsunami: están señalizadas en toda la costa japonesa con flechas azules y el pictograma estándar de ola.
- La alerta de tsunami tiene tres niveles:
- Aviso (注意報): olas de hasta un metro. Nivel moderado.
- Alerta (警報): olas de hasta tres metros. Nivel alto.
- Gran alerta (大警報): olas de más de tres metros. Nivel crítico. Evacúa de inmediato.
- No regreses hasta que las autoridades levanten la alerta: el primer retroceso puede ir seguido de olas sucesivas, algunas mayores que la primera.
Tifones: cómo prepararse y actuar
Los tifones (ciclones tropicales del Pacífico) afectan a Japón sobre todo entre julio y octubre, con el pico en agosto y septiembre. Pueden traer lluvias extremas, vientos muy fuertes e inundaciones.
Antes del tifón
- Consulta el pronóstico en la JMA o en Safety Tips: las trayectorias se publican con varios días de antelación.
- Si el tifón es de categoría alta y se dirige hacia tu zona, plantéate adelantar o posponer los desplazamientos.
- Hazte con agua embotellada, comida para un día y una linterna si estás en una zona afectada.
Durante el tifón
- Permanece en el interior. Los vientos pueden alcanzar los 200 km/h en los tifones de mayor categoría.
- Evita las zonas de ríos, torrentes y laderas inestables: las inundaciones repentinas y los deslizamientos de tierra son el principal riesgo asociado a los tifones en Japón.
- El transporte público (Shinkansen, vuelos domésticos) suele suspenderse de forma anticipada. Es normal encontrar servicios interrumpidos el día previo y el día posterior al paso del tifón.
Después del tifón
Las inundaciones y los deslizamientos pueden producirse horas después de que el viento haya cesado. Consulta las alertas locales antes de salir.
Volcanes: 111 activos y monitorizados
Japón tiene 111 volcanes activos. La JMA los monitoriza todos con un sistema de cinco niveles de alerta:
- Nivel 1: activo. Sin restricciones de acceso.
- Nivel 2: acceso restringido a las inmediaciones del cráter.
- Nivel 3: acceso prohibido a las laderas del volcán.
- Nivel 4: preparativos de evacuación en las zonas cercanas.
- Nivel 5: evacuación inmediata.
Antes de visitar un volcán activo (el Fuji, el Aso, el Kirishima, el Sakurajima), comprueba el nivel de alerta vigente en la web de la JMA. El monte Fuji tiene protocolos de cierre de rutas específicos cuando aumenta la actividad.
Salud y emergencias médicas
Seguro de viaje
Es imprescindible. La atención médica en Japón es de alta calidad, pero cara sin seguro: un ingreso hospitalario sin cobertura puede generar facturas de varios millones de yenes. Contrata un seguro con cobertura médica completa antes de salir.
Farmacias
Para problemas menores (fiebre, dolor, picaduras), las farmacias japonesas (yakkyoku o drugstores como Matsumoto Kiyoshi, Sundrug o Welcia) tienen un amplio stock de medicamentos sin receta. El personal rara vez habla español, pero mostrar el síntoma o buscar el medicamento equivalente en una app de traducción funciona bien.
Objetos perdidos
Japón tiene una de las tasas de recuperación de objetos perdidos más altas del mundo. Si pierdes algo, repórtalo en el koban (pequeño puesto de policía de barrio) más cercano o en la oficina de objetos perdidos de la estación de tren correspondiente. Las posibilidades de recuperarlo son reales, sobre todo en el transporte público.
Contactos de embajadas para hispanohablantes en Japón
España
Embajada de España en Tokio 3-29, Roppongi 1-chome, Minato-ku, Tokyo 106-0032 Tel: +81-3-3583-8531
México
Embajada de México en Tokio 2-15-1 Nagatacho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014 Tel: +81-3-3581-1131
Argentina
Embajada de Argentina en Tokio 2-14-14 Moto-Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0046 Tel: +81-3-5420-7101
Colombia
Embajada de Colombia en Tokio 3-10-53 Kami-Osaki, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0021 Tel: +81-3-3440-6451
Chile
Embajada de Chile en Tokio Nishi-Azabu 1-14-3, Minato-ku, Tokyo 106-0031 Tel: +81-3-3424-0484
Perú
Embajada del Perú en Tokio 4-4-27 Higashi-Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0022 Tel: +81-3-3406-4240
Checklist antes de viajar a Japón
- Instala Safety Tips y activa las notificaciones.
- Guarda los números de emergencia en el móvil (110 y 119).
- Lleva el documento de seguro de viaje fotografiado y guardado en la nube.
- Anota la dirección y el número de teléfono de la embajada de tu país.
- Descarga un mapa offline de las zonas que vas a visitar.
- Lleva siempre algo de efectivo: en muchas emergencias, los sistemas de pago digital son los primeros en fallar.
FAQ
¿Debo preocuparme por los terremotos en Japón? La mayoría de los que ocurran mientras estés allí serán imperceptibles o causarán una leve vibración. Conocer el protocolo correcto es una precaución razonable, no un motivo de angustia.
¿Qué pasa con los transportes durante un tifón? El Shinkansen y muchos servicios aéreos se suspenden de forma preventiva antes del paso del tifón. Si tu vuelo o tren coincide con un tifón de categoría alta, cuenta con cancelaciones y consulta la política de cambio gratuito de tu transportista.
¿Puedo llamar al 110 o al 119 sin hablar japonés? Sí. Pide explícitamente un intérprete en inglés. En las ciudades grandes existe un protocolo para atender las llamadas de emergencia en inglés.
¿Funciona mi seguro de viaje europeo en Japón? Depende de la póliza. Antes de salir, verifica si tu cobertura incluye evacuaciones médicas, hospitalización prolongada y repatriación. Si no incluye Japón de forma explícita, contrata una cobertura adicional.